翻訳と辞書
Words near each other
・ Cool Springs, West Virginia
・ Cool Struttin'
・ Cool Summer Reggae
・ Cool Taxi
・ Cool the Earth
・ Cool the Engines
・ Cool as Fuck
・ Cool as Ice
・ Cool as Ice (soundtrack)
・ COOL Award
・ Cool Bananas
・ Cool beans
・ Cool Beans Productions
・ Cool Beans World
・ Cool Bird
Cool Biz campaign
・ Cool Blue
・ Cool Blues
・ Cool Boarders
・ Cool Boarders 2
・ Cool Boarders 2001
・ Cool Boarders 3
・ Cool Boarders 4
・ Cool Boarders Pocket
・ Cool Breeze
・ Cool Breeze (film)
・ Cool Breeze (rapper)
・ Cool Britannia
・ Cool Burnin' with the Chet Baker Quintet
・ Cool C


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Cool Biz campaign : ウィキペディア英語版
Cool Biz campaign
The Cool Biz campaign is a Japanese campaign initiated by the Japanese Ministry of the Environment (MOE) from summer 2005 as a means to help reduce Japanese electricity consumption by limiting the use of air conditioning. This was enabled by changing the standard office air conditioner temperature to 28 °C (or about 82 °F) and introducing a liberal summer dress code in the bureaucracy of the Japanese government so staff could work in the warmer temperature. The campaign then spread to the private sector.
This idea was proposed by the then-Minister Yuriko Koike under the cabinet of Prime Minister Junichiro Koizumi. Initially the campaign was from June to September, but from 2011, when there were electricity shortages after the 2011 Tōhoku earthquake and tsunami it was lengthened. It now runs from May to October.〔 ('Cool Biz' casual work attire campaign kicks off May 1, 2015 ) Mainichi Shimbun Retrieved May 4, 2015 〕
==Plan==
According to the Ministry of the Environment, central government ministries were to set air conditioner temperatures at 28 °C until September. The Cool Biz dress code advises workers to starch collars so they stand up and to wear trousers made from materials that breathe and absorb moisture. Additionally, workers are encouraged to wear short-sleeved shirts without jackets or ties. Many workers, though, were confused about whether they should follow the new stipulations—many came to work with their jackets in hand and their ties in their pockets. Even those who liked the idea of dressing more casually sometimes became self-conscious during their commutes when they were surrounded by non-government employees who were all wearing standard business suits. Many government workers said they felt it was impolite not to wear a tie when meeting counterparts from the private sector.
All of the government leaders took part in Cool Biz. Prime Minister Koizumi was frequently interviewed without a tie or jacket, and this produced a significantly raised the profile of the campaign.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Cool Biz campaign」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.